2016年5月28日星期六

(轉 - The Book of Life)The Impostor Syndrome

In many challenges – personal and professional – we are held back by the crippling thought that people like us could not not possibly triumph given what we know of ourselves: how reliably stupid, anxious, gauche, crude, vulgar and dull we really are. We leave the possibility of success to others, because we don’t seem to ourselves to be anything like the sort of people we see lauded around us. Faced with responsibility or prestige, we quickly become convinced that we are simply impostors, like an actor in the role of a pilot, wearing the uniform and making sunny cabin announcements while incapable of even starting the engines. It can feel easier simply not to try.

The root cause of the impostor syndrome is a hugely unhelpful picture of what other people are really like. We feel like impostors not because we are uniquely flawed, but because we fail to imagine how deeply flawed everyone else must necessarily also be beneath a more or less polished surface.



The impostor syndrome has its roots far back in childhood – specifically in the powerful sense children have that their parents are really very different from them. To a four year old, it is incomprehensible that their mother was once their age and unable to drive a car, tell the plumber what to do, decide other people’s bedtimes and go on planes with colleagues. The gulf in status appears absolute and unbridgeable. The child’s passionate loves – bouncing on the sofa, Pingu, Toblerone… – have nothing to do with those of adults, who like to sit at a table talking for hours (when they could be rushing about outside) and drink beer which tastes of rusty metal. We start out in life with a very strong impression that other people – especially competent and admirable other people – are really not like us at all.

This childhood experience dovetails with a basic feature of the human condition. We know ourselves from the inside, but others only from the outside. We’re constantly aware of all our anxieties, doubts and idiocies from within. Yet all we know of others is what they happen to do and tell us, a far narrower, and more edited source of information. We are very often left to conclude that we must be at the more freakish and revolting end of human nature.



Far from it. We’re just failing to imagine that others are of course every bit as disturbed as we are. Without knowing exactly what it is that troubles or wracks another outwardly very impressive person, we can be sure that it will be something. We might not know exactly what they regret, but there will be agonising feelings of some kind. We won’t be able to say exactly what kind of unusual sexual kink obsesses them, but there will be one. And we can know this because vulnerabilities and compulsions cannot be curses that have just descended upon us uniquely, they are universal features of the human mental equipment.

The solution to the impostor syndrome lies in making a crucial leap of faith, the leap that others’ minds work in basically much the same ways as ours do. Everyone must be as anxious, uncertain and wayward as we are. It’s a leap of faith because we just have to accept that the majority of what we feel and are, especially the more shameful, unmentionable sides, will have a corollary in each and every one of us.



One of the tasks that works of art should ideally accomplish is to take us more reliably into the minds of people we are intimidated by and show us the more average, muddled and fretful experiences they have. That way, we would be helped to understand that we are not barred by our vulnerabilities from doing what they do. This is what the philosopher Montaigne – writing in the 16th century – was attempting to do when he playfully informed his readers in plain French that: ‘Kings and philosophers shit and so do ladies’.



Montaigne’s point is that for all the evidence that exists about this shitting, we might not guess that these people ever had to squat on a toilet. We never see distinguished types doing this – while, of course, we are immensely well informed about our own digestive activities. And therefore, we build up a sense that because we have crude and sometimes rather desperate bowels, we can’t be philosophers, kings, or ladies; and that if we set ourselves up in these roles, we’d just be impostors.



It’s a neat example because, despite the lack of evidence, we know that these exalted people must of course excrete in exactly the same way we do. With Montaigne’s guidance, we are invited to take on a saner sense of what grand, powerful people are really like. But the real target isn’t just an underconfidence about bodily functions; it extends into the psychological arena too. Montaigne might also have said that kings, philosophers and ladies are wracked by self-doubt and feelings of inadequacy, sometimes bump into doors and have weird lustful thoughts about members of their own families. Furthermore, instead of considering only the big figures of 16th century France, we could update the example and refer to CEOs, corporate lawyers, news presenters and successful startup entrepreneurs. They too can’t cope, feel they might buckle under pressure and look back on certain decisions with shame and regret. No less than shitting, such feelings are not what separates us from them. Our inner frailties don’t cut us off from doing what they do. If we were in their roles, we’d not be impostors, we’d simply be normal.



Making a leap of faith around what other people are really like helps us to humanise the world. It means that whenever we encounter a stranger we’re not really encountering a stranger, we’re in fact encountering someone who is – in spite of the surface evidence to the contrary – in basic ways very much like us – and that therefore nothing fundamental stands between us and the possibility of responsibility, success and fulfilment.

2016年5月18日星期三

突然碰上了一抹紅


原諒自己

自從上次用錯 peeling 以後就感覺皮膚變薄了,動輒敏感,於是每次敏感除了不適痕癢引起的煩躁不快,更多的是自我惱恨。也曾勸慰自己事已至此,再抱怨憤懣也無用,反正只能接受,就好好照顧薄弱的肌膚,但總是難以釋懷。心臟的毛病只是無奈,天生的情況不是我所能選擇控制的,但皮膚的問題一半是自己造成,就難以原諒。

昨天無聊上網,看到原來不少女生都犯下相同錯誤,就像突然解開了心結。以往的愚蠢固然是事實,更多或許是源於無知缺乏經驗,也許我是太苛責。。。

只是,若然再敏感,還是難免。。(希望千萬一定不會)

2016年5月6日星期五

夜半起床呆望星空

原來星星是真的會閃的。(一閃一閃小星星~)

呆望星空時偶遇兩粒流星。還以為是眼花。

手機太廢,難怪很多人買貴相機去旅行。想畫下眼睛的星光,但功力未夠。



2016年5月3日星期二

New Zealand 基督城

昨晚午夜下的飛機。這裡過關比悉尼還要查得緊,不過因為我們沒有帶甚麼,又是半夜,算很快出境。個人而言是比較喜歡基督城。雖然舅舅覺得這裡沒有悉尼方便,但我卻很喜歡這裏的人和風景,感覺。在悉尼也覺得景色宜人,但這裏感覺更加寧靜柔媚。也可能是因為這裡比較少遊客吧。舅舅說之前兩次大地震後,這裏遊客少了很多。

今天去了不少地方。早上在酒店附近吃了一個悠閒的早餐,然後到基督城博物館參觀。博物館雖然免費入場,但內容一點也不欺場。








然後到博物館旁邊的基督城植物公園散步。春天花開滿園可能會更美,但秋意濃濃的景致也醉人。







最後在藝術館胡亂拍照遊玩。







2016年5月1日星期日

悉尼第2至3天

昨天去了無尾熊保護區,園區比想像中小很多,但可以近距離接觸袋鼠和樹熊還是很滿足。



這隻會說 Hello 的東東這樣伸出頭,害我考慮要不要叫職員救牠,然後下一刻就縮回去了。


懶洋洋的袋鼠。


樹熊睡著比醒時可愛,這隻可憐熊因為曾受人虐待,所以遊客是眼看手勿動。

剪羊毛。


今早到酒店附近的教會參加崇拜,感覺很不錯。歌好聽,跟不同的人聊天,也認識了一位新朋友。因為星期日用 opal 乘車扣錢到某上限(好像是2.5澳元)就不再扣了,所以決定隨心上一輛巴士,然後到總站下車。

Sandwich。好像是。


Australian museum。


大教堂。

個人來說覺得這類人像有點恐怖。


圖書館展覽。